Как ретаймить субтитры

Вообще, я как-то и не задумывался раньше, что кому-то вообще нужно такое руководство. Но, как оказалось, множество людей ждет, пока у фансабберов дойдут руки до исправления тайминга субтитров под релизы DVD/BD, вместо того, чтобы потратить пару минут самостоятельно. Непорядок.

Чаще всего оставляют рекламу спонсора (нечто вроде «правила хорошего тона», так как именно спонсоры в Японии обычно финансируют производство аниме-сериалов). В DVD и BD любая реклама отсутствует, и, поскольку нигде в середине серии не подвергаются резке, тайминги субтитров под любой нормальный релиз BD обычно совпадают.

Тайминг ТВ и DVD/BD может различаться и другим образом. Серии для трансляции должны быть фиксированной продолжительности, чтобы телеканалам было удобней планировать сетку вещания. Иногда создателям не удается вместить таким образом в серию все, что нужно, а под нож идут опенинг и/или эндинг, а титры обычно показываются в самом сериале. На DVD/BD справедливость, как правило, восстановлена — опенинг и эндинг возвращены на свои законные места. Это также следует учитывать.

Что ж, мы подошли к практической части нашего руководства, и самое время познакомиться с Aegisub. Эта программа с открытым исходным кодом и наличием версий как под Windows, так и под Linux и Mac OS X, стала своего рода стандартом де-факто в фансабе.

Основной ретайминг

При основном ретайминге мы будем ориентироваться исключительно по таблице выше. Если субтитры отстают или убегают одинаково на протяжении всего видео, то сразу переходите к следующей части.

Для удобства после открытия файла субтитров следует отсортировать строки командой «Тайминг» — «Отсортировать по времени» — это сэкономит вам кучу времени и нервов в дальнейшем.

Ретайминг выполняется выделением нужной строки и вызовом «Тайминг» — «Сдвиг по времени». «Назад» сдвигает строки на указанное время к началу, «Вперед» — к концу. Обратите внимание на возможность «Выбранные и далее», она позволяет выделить только одну строчку, а сдвигать и все последующие, что экономит время. Поэтому и следует сортировать строки, чтобы не сдвинуть чего лишнего. Опенинг и эндинг, а иногда и надписи в файле часто идут не по порядку, так как фансабберам удобнее копировать заранее переведенные куски из предыдущих скриптов, и они могут находиться в самом начале, либо в самом конце.

Точный ретайминг

Довольно часто бывает достаточно обычного ретайминга «по таблице», но и далеко не всегда. Самый простой случай — ретайминг субтитров для DVD/BD-релиза под другой релиз. Бывает, что серии между собой разрезаны по-разному, и есть постоянное отставание/убегание. Чуть сложнее в других случаях, с субтитрами под ТВ, из-за особенностей упомянутой резки. В этом случае приходится иметь дело с, так называемым, микротаймингом, а именно — сотнями и десятками миллисекунд. С самими миллисекундами нам никто работать не дает, да и смысла в этом нет: например, при частоте в 23.976 кадров/сек, продолжительность одного кадра составляет всего 42 миллисекунды.

«Видео» — «Открыть видео», и теперь мы можем заниматься ювелирной работой. Указывая на строку в списке, мы перемещаемся на соответствующие моменты в видео (вообще, мы перемещаемся на ближайший кадр к началу строки).

С помощью курсорных клавиш «Влево» и «Вправо» мы можем перемещаться в видео на кадр назад/вперед. Полезны также кнопки на панели «Перемотка видео к начальному/конечному кадру текущего события».

Следует заметить, что если вы ретаймите надпись в середине скрипта, то, наверное, стоит ретаймить все строки той части, в которой находится надпись. В этом смысле, кстати, надписи часто помогают выяснить точный тайминг для всего куска.

Иногда (гораздо реже, чем кажется, но чаще, чем хочется) приходится прибегать к ретаймингу на слух. Загрузив аудио командой «Аудио» — «Открыть аудио из видео» при загруженном видео, можно приступать к прослушиванию дорожки. Изменяя выделение на шкале времени мы выясняем нужные сдвиги. Важно обратить внимание, что субтитр может начинаться не только с момента, как персонаж заговорил, но и при смене сцены, а заканчиваться также сменой сцены, либо в момент, когда начинается следующий субтитр.

И пара полезных советов

  • Для расчета сдвигов по времени удобно пользоваться Time Calculator .
  • Несмотря на то, что Aegisub поддерживает воспроизведение видео, даже сами разработчики не рекомендуют использовать эту возможность, так как даже мощные компьютеры с трудом могут справиться с такой задачей.
  • Не забывайте, что у Media Player Classic есть функция перезагрузки субтитров.

Вместо заключения

Вот и все, любые замечания и предложения приветствуются. ;)

Источник: alex7kom.me

Категория: Выбор и покупка

Похожие статьи: